- Những điều cơ bản để học bằng tiếng Việt
- Bảng chữ cái Việt Nam
- Dấu chấm câu bằng tiếng Việt
- Khó khăn của người Đài Loan khi học tiếng Việt Nam
- Gặp khó khăn khi sử dụng tiếng Latin thay vì chữ tượng hình
- Khó phát âm chính xác theo tông màu Việt Nam
- Gặp rắc rối với từ vựng
- Sách học tập “đầu giường” của người Việt Nam cho người Đài Loan
- Chương trình giảng dạy ngôn ngữ Việt Nam cho người Trung Quốc và Đài Loan
- Người Việt Nam cho người Trung Quốc Tập 1
- Việt Nam tự học cho người Trung Quốc
Dạy người Việt Nam cho người dân Đài Loan đang trở thành một phần không thể thiếu của đời sống văn hóa Việt Nam và Đài Loan khi nhiều vùng lãnh thổ trên thế giới đang dần tiến tới hội nhập. Chính sự hiểu biết ngôn ngữ này đã thúc đẩy nền kinh tế của hai nước trong khi thúc đẩy nhu cầu giao tiếp và trao đổi văn hóa giữa hai nước.
- Soạn bài tập tiếng Việt lớp 2: Quả tim khỉ
- Tổng hợp những đồ vật bắt đầu bằng chữ b (kèm tên con vật, thực vật)
- Một số cách dạy số cho trẻ 4 tuổi đơn giản nhưng mang lại hiệu quả cao
- Top 8 phần mềm học toán lớp 4 miễn phí & mất phí tốt nhất
- Soạn bài Sự tích hoa tỉ muội tiếng Việt lớp 2 tập 1 Kết nối tri thức với cuộc sống
Tuy nhiên, việc giảng dạy và giao tiếp Việt Nam – ngôn ngữ mẹ của chúng tôi – đối với những người bạn Đài Loan là một hành trình khác với nhiều rào cản ngôn ngữ hơn bao giờ hết. Vì vậy, làm thế nào để chúng ta vượt qua điều đó và người Việt Nam cần phải ghi nhớ điều gì khi dạy Việt Nam? Hãy tìm hiểu với timhieulichsuquancaugiay.edu.vn ngay bây giờ!
Bạn đang xem: Dạy tiếng Việt cho người Đài Loan cần phải chú ý điều gì?
Những điều cơ bản để học bằng tiếng Việt
Người Việt Nam có một câu nói: “Nếu bạn không học bò, bạn sẽ phải học cách chạy”, điều này ngụ ý rằng nếu bạn muốn đi đến gốc rễ của mọi vấn đề, trước tiên bạn phải tìm hiểu các chi tiết và nền tảng cơ bản của vấn đề. Học tập cũng không ngoại lệ.
Nếu bạn muốn hiểu ý nghĩa của từng từ, những từ sâu sắc và tinh túy của người Việt Nam, điều đầu tiên mà mọi người dạy người Việt Nam cho người Đài Loan cần phải làm là giới thiệu và khai thác các yếu tố nhỏ nhất hình thành ngôn ngữ. Việt Nam; Đó là bảng chữ cái và dấu câu.
Bảng chữ cái Việt Nam
Theo các tiêu chuẩn được quy định và ban hành bởi Bộ Giáo dục, bảng chữ cái Việt Nam sẽ bao gồm 29 chữ cái bao gồm tất cả 12 nguyên âm, 17 phụ âm và 10 số. Ngoài ra, vẻ đẹp của người Việt Nam cũng nằm trong giai điệu và dấu câu của nó; Bao gồm 5 âm thanh. Đây không phải là một lượng lớn kiến thức cho người nước ngoài, cụ thể, người dân Đài Loan rất khó tiếp thu nó lần đầu tiên.
Ngoài ra, khi truyền tải thông tin về bảng chữ cái, những người dạy tiếng Việt cho người Đài Loan nên chú ý đến các quy tắc của phụ âm, nguyên âm và dấu hiệu để có thể giúp bạn bè Đài Loan hiểu tại sao. Có một sự thay đổi như vậy. Đồng thời, chúng ta có thể thấy sự khác biệt về nghĩa của từ khi chỉ thay đổi dấu hiệu hoặc thay đổi từ. Ví dụ, chúng ta có các từ “mặc” và “khuôn mặt”.
Chỉ cần thay đổi phụ âm cuối cùng sẽ thay đổi hoàn toàn ý nghĩa của từ này, vì vậy giáo viên cần phải chú ý đến những điều trên.
Dấu chấm câu bằng tiếng Việt
Có thể nói rằng điểm nổi bật ấn tượng của người Việt Nam so với nhiều ngôn ngữ khác là cách người Việt Nam đặt dấu câu trong mỗi câu viết. Sở hữu 11 dấu chấm câu bao gồm:
-
Chấm (.)
-
Dấu hỏi (?)
-
Dấu chấm than (!)
-
Hình elip (…)
-
Xem thêm : Học toán violympic lớp 3: Góc tối của sân chơi trí tuệ và cách luyện thi hiệu quả
Dấu phẩy (,)
-
Bán kết (;)
-
Đại tá (:)
-
Dấu ngang ( -)
-
Dấu ngoặc đơn ()
-
Báo giá kép (Hồi giáo)
-
Dấu ngoặc vuông (dấu ngoặc vuông) ([ ])
Do đó, hàm ý trong mỗi người Việt Nam có ý nghĩa sâu sắc và tinh tế. Miễn là các dấu câu thay đổi, sự kết nối của các từ trong các câu, cũng như giữa các câu trong bài viết, trở nên phân mảnh và thiếu sự thống nhất.
Khó khăn của người Đài Loan khi học tiếng Việt Nam
Đối với những người dạy người Việt Nam đến người Đài Loan, việc tiếp cận với sinh viên và hiểu chi tiết về những trở ngại liên quan đến việc học ngôn ngữ của họ là điều bắt buộc. Điều này sẽ giúp giáo viên hiểu rõ những điểm yếu của học sinh là gì mà họ cần cải thiện, từ đó tạo ra một nền tảng cho giáo viên để chuẩn bị các tài liệu giảng dạy đầy đủ, chính xác và đi thẳng vào trung tâm của những gì người học quan tâm.
Dưới đây là một số trở ngại điển hình mà người Đài Loan học tiếng Việt thường gặp trong quá trình học tập ban đầu của Việt Nam.
Gặp khó khăn khi sử dụng tiếng Latin thay vì chữ tượng hình
Xem thêm : Tổng hợp tên tiếng anh bắt đầu bằng chữ X & hướng dẫn cách đặt chi tiết
Khác với bảng chữ cái Việt Nam – Bảng chữ cái Latin, các nhân vật truyền thống và đơn giản hóa của người Đài Loan là hai loại ngôn ngữ dưới dạng chữ tượng hình. Sự khác biệt này đã gây ra những trở ngại đáng kể cho sinh viên Đài Loan, đặc biệt là trong việc kết hợp các chữ cái để tạo ra từ ngữ, thêm điểm nhấn và phát âm.
Tuy nhiên, trở ngại này có thể hoàn toàn vượt qua nếu giáo viên Việt Nam cho người dân Đài Loan định hướng người học theo cách đúng đắn thông qua việc nhận dạng thư, thực hành thường xuyên và áp dụng lý thuyết vào thực tiễn. .
Khó phát âm chính xác theo tông màu Việt Nam
Điều thứ hai mà nhiều người Đài Loan thường làm khi học tiếng Việt là cách phát âm theo sắc bén, bí ẩn, mùa thu, hỏi và những giai điệu nặng nề. Sự đa dạng trong ngôn ngữ Việt Nam cũng được hình thành một phần từ sự đa dạng của các âm tiết và âm.
Khi học tiếng Việt, người nước ngoài thường có xu hướng phát âm và nhận ra các bài đọc đề cập đến ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, khiến họ khó phát âm chính xác và chính xác việc đọc các từ trong tiếng Việt. Theo thời gian, theo một cách vô thức, điều này trở thành một thói quen và khó sửa.
Do đó, khi gặp phải các vấn đề trên, giáo viên phải ngay lập tức giúp học sinh sửa lỗi và hướng dẫn họ đọc với cách phát âm chính xác nhất. Để làm điều này, điều đầu tiên các giáo viên Việt Nam cần truyền đạt cho người học là làm thế nào để nhận ra các âm tiết – phần nhỏ nhất của ngôn ngữ Việt Nam, sau đó dần dần chuyển sang kết hợp âm thanh và âm thanh và cuối cùng phát âm chúng. Thực hiện theo hướng dẫn của giáo viên về giai điệu.
Gặp rắc rối với từ vựng
Có thể nói rằng không chỉ người nước ngoài mà cả người Việt Nam gặp nhiều khó khăn trong địa chỉ hàng ngày. Giải quyết vấn đề người khác theo tên, vị trí và giới tính sẽ giữ mối quan hệ gần gũi hơn và lâu dài hơn. Đồng thời, ngược lại, việc giải quyết những người không có định kiến hoặc tiêu chuẩn sẽ ảnh hưởng tiêu cực đến sự phát triển lâu dài của mối quan hệ từ cả hai phía.
Do đó, khi giáo viên dạy người dân Đài Loan cách giải quyết chính xác mọi người, trước tiên họ cần phải nắm bắt cơ bản về vai trò, giới tính, tuổi, … đầu tiên. Ngoài ra, giáo viên có thể cung cấp cho người học một bản đồ tư duy với các minh họa cụ thể để làm cho việc học sinh sống và thực tế hơn. Và chỉ sau đó, những người học mới có thể dễ dàng tưởng tượng khi nào nên sử dụng anh trai, chị gái, dì, chú, dì, anh trai, em gái, tôi, bạn, … trong bối cảnh đúng đắn.
Xem thêm: Kỹ thuật nắm bắt khi dạy tiếng Việt cho người Anh và những khó khăn thông thường
Sách học tập “đầu giường” của người Việt Nam cho người Đài Loan
Để giúp người học Việt Nam có được những cuốn sách chất lượng và hỗ trợ giáo viên Việt Nam cho người dân Đài Loan để có được tài liệu tham khảo chất lượng với thiết kế đường dẫn học tập có phương pháp, chi tiết và đầy đủ các ví dụ thực tế. Để nói lời tạm biệt, timhieulichsuquancaugiay.edu.vn muốn giới thiệu các nguồn sách có uy tín mà mọi người Đài Loan nên có.
Chương trình giảng dạy ngôn ngữ Việt Nam cho người Trung Quốc và Đài Loan
Tên đầu tiên không thể bỏ qua trong danh sách này là loạt sách Việt Nam 123. Với thiết kế thông minh và hình minh họa sống động và đơn giản, đây là cuốn sách bí mật mà mọi người Đài Loan cần. Phải có.
Cuốn sách bao gồm các bài học thực tế về cuộc trò chuyện – từ vựng – ngữ pháp kết hợp với ngữ âm và nghe – đọc – viết và bài tập được phân phối hợp lý (sau mỗi 5 bài học).
Người Việt Nam cho người Trung Quốc Tập 1
Cuốn sách này là một khởi đầu tuyệt vời cho những người Đài Loan đang có kế hoạch học tiếng Việt. Những người dạy người Việt Nam đến người Đài Loan cũng có thể đề cập đến cuốn sách này để tìm hiểu thêm về cách dạy từ những người đơn giản nhất đến tiên tiến nhất.
Việt Nam tự học cho người Trung Quốc
Cuốn sách này được coi là người bạn đầu tiên của mỗi người Đài Loan khi học tiếng Trung. Cuốn sách bao gồm 3 cuốn sách, mỗi cuốn sách chứa 15 bài học khác nhau và đây là cuốn sách đầu tiên. Sách 1 bao gồm 400 từ vựng mới được phân phối thông qua nhiều cuộc trò chuyện giao tiếp thực tế trong cuốn sách. Ngoài ra, cuốn sách cũng bao gồm các bài tập cho sinh viên củng cố kiến thức của họ sau mỗi bài học.
Hy vọng rằng, những nguồn sách thú vị và hữu ích này sẽ giúp quá trình giảng dạy tiếng Việt của giáo viên cho người Đài Loan trở thành chuyên nghiệp và có phương pháp nhất. Vậy bạn còn chờ gì nữa? Mua một số cuốn sách hữu ích với khỉ và bắt đầu hành trình cải thiện người Việt Nam của bạn để mở rộng quan hệ quốc tế ngay lập tức!
Nguồn: https://timhieulichsuquancaugiay.edu.vn
Danh mục: Giáo dục
Ý kiến bạn đọc (0)