- Những điều cơ bản cần học bằng tiếng Việt
- bảng chữ cái tiếng việt
- Dấu câu trong tiếng Việt
- Những khó khăn khi người Anh học tiếng Việt
- Khó khăn trong việc điều chỉnh
- Gặp rắc rối trong cách gọi
- Những kỹ thuật cần biết khi dạy tiếng Việt sang tiếng Anh
- phụ âm
- nguyên âm
- Giai điệu
- Sự khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Anh
- Bất kể giống đực và giống cái
- Không xác định
- Không có loại động từ nào khác nhau
- Cách phát âm từ tiếng Việt hoàn toàn thống nhất theo một quy luật
Việt Nam luôn là điểm đến du lịch được ưa thích của người nước ngoài. Từ đó, để giao tiếp tự nhiên nhu cầu học tiếng Việt ngày càng tăng cao. Vì vậy, để giúp những vị khách này đạt được kết quả tốt nhất, khi dạy tiếng Việt cho anh em bạn hãy lưu ý một số vấn đề sau.
Những điều cơ bản cần học bằng tiếng Việt
Để dạy tiếng Việt hiệu quả, trước hết bạn cần giúp học sinh nắm chắc kiến thức cơ bản rồi mới nâng cao. Có như vậy thì việc học mới đạt được kết quả tốt. Vì vậy để bắt đầu dạy tiếng Việt, bạn nên hướng dẫn học sinh những điều cơ bản sau.
Bạn đang xem: Các kỹ thuật cần nắm khi dạy tiếng Việt cho người Anh và những khó khăn thường gặp
bảng chữ cái tiếng việt
Theo Bộ Giáo dục, bảng chữ cái tiếng Việt hiện nay có 29 chữ cái và 10 số. Đây là một con số lớn đối với những người lần đầu tiếp xúc với người Việt. Để giúp học sinh nắm bắt rõ ràng hơn, vui lòng cung cấp bảng chữ cái sau đây cho các em.
Dấu câu trong tiếng Việt
Điều cơ bản tiếp theo, bạn nên hướng dẫn người Anh cụ thể cách phân biệt cũng như sử dụng dấu câu một cách chính xác. Hiện nay tiếng Việt đang sử dụng 11 câu như sau.
-
Dấu chấm (.): Dùng để kết thúc câu trần thuật.
-
Dấu chấm hỏi (?): Dùng để kết thúc câu hỏi.
-
Ba dấu chấm (…): dùng khi người viết không muốn liệt kê tất cả sự vật, hiện tượng trong chủ đề.
-
Hai dấu chấm (:): Dùng để báo hiệu một danh sách, nhấn mạnh điều được trích dẫn hoặc dùng để báo hiệu nội dung của nhân vật trong đoạn hội thoại.
-
Dấu chấm (!): Dùng để kết thúc câu cảm thán hoặc cầu nối.
-
Dấu gạch ngang (-): dùng để sắp xếp trước đoạn hội thoại, hoặc phân cách các thành phần ghi chú với các thành phần khác trong câu.
-
Dấu ngoặc đơn (()): dùng để giải thích nghĩa của từ.
-
Dấu ngoặc kép (“”): dùng để đánh dấu tên sách, tài liệu…
-
Bóp (;): Dùng để luân phiên trong câu giúp tách biệt các phần trong câu ghép.
-
Dấu móc vuông ([]): Dùng để bổ sung thêm cho các chú thích trước đó.
Trên đây là những dạng câu thông dụng mà bạn cần hướng dẫn học sinh nắm vững.
Những khó khăn khi người Anh học tiếng Việt
Đối với những người mới bắt đầu học tiếng Việt sẽ gặp phải hàng tá vấn đề khó khăn mà khi áp dụng vào thực tế sẽ nhận ra. Dưới đây là một số vấn đề phổ biến nhất mà người Anh thường gặp phải.
Khó khăn trong việc điều chỉnh
Hầu hết người nước ngoài gặp khó khăn trong việc hòa âm. Bởi vì thanh điệu có thể làm cho ý nghĩa của từ thay đổi, sự thay đổi này gây rắc rối cho quá trình nghe và sử dụng từ ngữ của họ không chính xác.
Gặp rắc rối trong cách gọi
Đối với người Anh, cách gọi trong giao tiếp chỉ cần gói gọn giữa “Bạn” và “Tôi”, trong khi ở Việt Nam có vô số kiểu xưng hô như anh, chị, em, bố, mẹ, mẹ… vì vậy khi giao tiếp, người nước ngoài luôn bối rối và không biết nên dùng từ nào cho chính xác nhất.
Gặp khó khăn khi học một ngôn ngữ mới là điều hết sức bình thường. Không có gì là không thể, chỉ cần cố gắng và nỗ lực hết sức, những vấn đề này chỉ cần được giải quyết theo thời gian.
Những kỹ thuật cần biết khi dạy tiếng Việt sang tiếng Anh
Để dạy tiếng Việt cho người Anh hiệu quả, gia sư hoặc giáo viên cần nắm vững và áp dụng các kỹ thuật cơ bản sau.
phụ âm
Để giúp người viết tiếp thu được từng từ và số lượng phụ âm, giáo viên cần cung cấp bảng chữ cái cho học sinh. Bên cạnh đó, gia sư cần hướng dẫn cách đọc và cách mở miệng sao cho đúng từng phụ âm.
nguyên âm
Để dạy phần nguyên âm một cách hiệu quả, bạn nên chia chúng thành hai nhóm nguyên âm có dấu và không dấu.
Xem thêm : Những bí quyết học giỏi toán lớp 5 nhất định bố mẹ nên áp dụng với con của mình
Ngoài ra, bạn cũng có thể chia thành các nhóm như “a, ă, â”, “o, o, ê”. Vì tiếng Anh không có dấu nên khi học tiếng Việt các bạn sẽ thường nhầm lẫn với thanh điệu, hoặc có thể quên dấu khi viết.
Sau khi nhóm xong, bạn có thể căn cứ vào các yếu tố như cách mở miệng, vị trí của lưỡi hay hình dáng môi khi đọc để có thể tiếp tục nhóm lại. Điều này sẽ giúp học sinh tiếp thu dễ dàng hơn cũng như ghi nhớ lâu hơn.
Xem thêm: Trẻ 3 tuổi biết đọc chữ – Có nên “ép” trẻ học tiếng Việt khi còn quá nhỏ?
Giai điệu
Để người Anh có thể phát âm các từ có câu bổ sung, bạn phải hướng dẫn cách phân biệt từng đặc điểm của các dấu hiệu này. Tất nhiên quá trình này sẽ đi từ thấp đến cao, từ đơn giản đến phức tạp. Vì vậy, muốn đạt được kết quả tốt cần có sự kiên trì, nỗ lực từ cả hai phía.
Trước khi đi đến một điều gì đó cao cấp hơn, phải chắc chắn rằng người tập đã nắm được cốt lõi, để có thể làm điểm tựa đứng vững. Vì vậy khi dạy tiếng Việt cho anh trai cần phải hướng dẫn chi tiết những điều cơ bản trước đó.
Sự khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Anh
Hai ngôn ngữ này có đặc điểm chung là sử dụng bảng chữ cái Latin. Tuy nhiên, ở một số khía cạnh khác, hai ngôn ngữ này có những điểm khác biệt sau.
Bất kể giống đực và giống cái
Tiếng Việt đơn giản ở chỗ không cần phân biệt nam, nữ của từng từ vựng như các ngôn ngữ châu Âu khác (trừ tiếng Anh). Người học chỉ cần nhớ từ mà không cần phải ghi nhớ bất cứ điều gì.
Không xác định
Khi bạn chỉ cần một số số nhiều trong tiếng Anh thì phải có từ “s” quay lại, có từ cần thêm “ES”, có từ thì giữ nguyên và thậm chí cần thay từ bằng từ khác . Rất phức tạp phải không?
Và trong tiếng Việt, từ số ít hay đồng bằng đều giống nhau. Người nước ngoài chỉ cần làm quen một thời gian là có thể thành thạo ngay.
Không có loại động từ nào khác nhau
Trong tiếng Anh, tùy vào ngữ cảnh mà động từ sẽ có dạng khác nhau. Ví dụ từ “nói” có thể chuyển thành “nói”, “nói”… tùy theo từng tình huống.
Ngược lại với tiếng Việt, ngôn ngữ này sẽ không thay đổi hoàn toàn trong bất kỳ hoàn cảnh nào. Ví dụ: “Speak” là “say” bạn có thể sử dụng trong mọi trường hợp mà không cần phải thay đổi.
Cách phát âm từ tiếng Việt hoàn toàn thống nhất theo một quy luật
Tùy vào hoàn cảnh và nghĩa của từ mà tiếng Anh sẽ có cách đọc khác nhau. Ví dụ: “Tặng quà” (nay là quà), cùng một từ nhưng cách đọc và ý nghĩa sẽ hoàn toàn khác nhau.
Ở Việt Nam thì không, mọi chữ cái cũng như từ vựng luôn được đọc là một trong những hoàn cảnh. Người học chỉ cần ghi nhớ bảng chữ cái cũng như cách phát âm, học viên có thể đọc bất kỳ từ nào mình muốn.
Những khác biệt trên của tiếng Việt đã làm nên một ngôn ngữ vốn được đồn đại là rất phức tạp, bỗng nhiên lại rất dễ dàng phải không?
Qua bài viết trên, hy vọng các gia sư hoặc giáo viên dạy tiếng Việt cho người Anh có cái nhìn tổng quan hơn về việc giảng dạy cũng như những vấn đề mà học sinh của mình đang gặp phải. Từ đó, bạn có thể hỗ trợ và hướng dẫn họ để có thể đạt được kết quả tốt nhất.
Nguồn: https://timhieulichsuquancaugiay.edu.vn
Danh mục: Giáo dục
Ý kiến bạn đọc (0)